Deze uitgave vormt de belangrijkste bijdrage aan het herstel van de Heilige Tekst, vooral wat betreft de Hebreeuwse tekst van het Oude Verbond.
Het formaat ervan wordt gepresenteerd in dezelfde lay-out en volgorde als gebruikt door de Apostelen en de Vroege Kerk in de eerste eeuw van onze jaartelling.
De Tekstbijbel volgt getrouw de vertaalstijl van eerdere edities en is gebaseerd op de best kritische tekst die beschikbaar is, in overeenstemming met de vooruitgang van de Kritische Hebreeuwse Bijbel, geëvalueerd volgens de vier belangrijkste getuigen, namelijk: de Masoretische Tekst, de Samaritaanse Pentateuch, de Septuaginta en de manuscripten van de Judea-woestijn. En voor het Nieuwe Verbond de achtentwintigste editie van het Griekse Nieuwe Testament.
Trouw aan zijn voorgangers is de IV-editie geproduceerd onder de onovertroffen discipline van Contextuele Vertaling, die zonder compromissen uitdrukt, niet wat de Heilige Auteur had kunnen zeggen, maar wat Hij zegt in het Hebreeuws, Aramees en Grieks.
Net als zijn vorige edities, maar enorm geprofiteerd van de nieuwste bevindingen in de archeologie, van computertechnologie toegepast op manuscripten en de vooruitgang van bijbelstudies, is de Tekstbijbel een buitengewoon instrument om de diepten van het Woord van God te onderzoeken.
In de hele tekst bevat deze editie meer dan 12.000 voetnoten, naast competent materiaal voor de sectie Speciale Passages, uitgebreid tot meer dan 300 noten van exegetisch en theologisch belang.